Chi sono

QUALCHE CENNO SU DI ME

Katarzyna Balińska, traduttrice e interprete della lingua italiana e polacca.

Sono nata in Polonia, all’età di 6 anni mi sono trasferita con la famiglia in Italia, dove ho vissuto dal 1981 al 2008 conseguendo la scuola elementare, media e il liceo scientifico, per cui sono perfettamente bilingue polacca e italiana. Mi sono laureata in Lingue e letterature straniere (francese e inglese) – con indirizzo linguistico-glottodidattico presso l’Università di Palermo.

Vivendo per oltre 30 anni in Italia, ho avuto la possibilità di affinare le mie competenze linguistiche attraverso la pratica quotidiana dell’italiano, perfezionando la teoria e la pratica della traduzione grazie a numerosi corsi di formazione.

All’inizio della mia carriera ho lavorato come traduttrice e interprete, in seguito ho fondato un’agenzia di traduzioni in grado di fornire servizi di traduzione e interpretariato offrendo anche servizi di consulenza aziendale e ricerche di mercato.
Dal 2008 mi sono trasferita in Polonia e attualmente risiedo a Bielsko-Biała.

Sono iscritta all’albo dei traduttori tecnici NOT (Polonia) al numero 011492.

Negli anni ho eseguito traduzioni dall’italiano al polacco, dal polacco all’italiano, dall’inglese al polacco e dall’inglese all’italiano di documenti tecnici, legali, finanziari commerciali.

Lavoro per aziende italiane e polacche, studi legali e notarili, istituzioni, enti, clienti privati e agenzie di traduzioni.

CHI SONO

Katarzyna Balińska
Katarzyna BalińskaKatarzyna Balińska
Traduttrice della lingua polacca
All’inizio della mia carriera ho lavorato come traduttore e interprete e in seguito ho fondato un’agenzia di traduzioni in grado di fornire servizi di traduzione e interpretariato. Dal 2008 mi sono trasferita in Polonia, attualmente risiedo a Bielsko-Biała.