Traduzioni editoriali polacco

Traduzioni editoriali polacco Le traduzioni editoriali richiedono competenze e abilità quasi opposte a quelle necessarie per le traduzioni tecniche, legali o scientifiche, in cui la precisione terminologica è fondamentale.

I nostri traduttori e interpreti sono qualificati ed esperti in vari settori. Sono professionisti in grado di effettuare traduzioni rispettando il testo originale e lo stile dell’autore.

Forniamo sempre traduzioni che sono naturali nella lingua di destinazione, il lettore finale non  leggendo il testo non deve avvertire di essere di avere nelle mani un testo composto in una lingua diversa.

Dal 2010 offro servizi di copywriting, transcreation e creazione di contenuti web ad aziende e professionisti, in modo da rendere chiara ed efficace la comunicazione con clienti, partner e fornitori.

Copywriting: le parole giuste per le tue idee
Desideri far conoscere la tua azienda a livello globale, promuovere i tuoi prodotti, dare vita a un nuovo progetto? Lavorare con un copywriter può aiutarti a raggiungere i tuoi obiettivi con maggior semplicità.

Ecco cosa posso scrivere per te:
• Presentazioni aziendali, recensioni di prodotti e servizi
• Testi per brochure, cataloghi, materiali promozionali e packaging prodotti
• Slogan
• CV, lettere di presentazione

L’agenzia di traduzioni ITAL-POL offre traduzioni di diversi tipi di testi editoriali:

  • Traduzione di libri, romanzi, novelle e articoli

  • Traduzioni di articoli, giornali e riviste (sport, turismo, cinema)

  • Traduzioni turistiche per alberghi, ristoranti e villaggi turistici

  • Traduzioni di guide e cataloghi relativi ad eventi, turismo e gastronomia

  • Traduzioni per mostre e fiere

  • Traduzioni di biografie

  • Traduzioni di comunicati stampa

  • Applicazioni per smartphone e tablet