Traduzioni eno-gastronomiche polacco

Traduzioni eno-gastronomiche

La cultura eno-gastronomica italiana, ma anche internazionale è descritta in svariati modi grazie a libri, ricettari e ricette, cataloghi, menu, sagre e percorsi gastronomici. L’interesse del pubblico è molto alto e l’arte culinaria italiana è da sempre esportata e resa nota in tutto il mondo anche attraverso descrizioni tradotte in tutte le lingue.

Cominciando dagli anni ’90, l’enogastronomia ampiamente supportata dal turismo e dall’interesse verso le bellezze dell’Italia, è uscita allo scoperto, in modo da riscoprire e la tradizione e la cultura italiana.
Offriamo il servizio di traduzioni di testi eno-gastronomici per produttori di vini, aziende del settore alimentare, case editrici e riviste specializzate, ristoranti e alberghi.
Alcune tipologie di documenti da noi trattate:
– Traduzione di menu
– Traduzione di ricettari
– Traduzione di schede tecniche
– Traduzione di programmi di rassegne e festival eno-gastronomici
– Traduzione di articoli per riviste a carattere culinario ed eno-gastronomico
– Traduzione di siti web specializzati
– Traduzione di contratti
– Traduzione di etichettatura
– Traduzione di liste di ingredienti
– Traduzione di descrizione di prodotti
– Traduzione di cataloghi